Scroll untuk membaca artikel
Andi Ahmad S
Sabtu, 26 Agustus 2023 | 23:19 WIB
Ilustrasi penerjemah (Pixabay.com/StartupStockPhotos)

SuaraBogor.id - Mayarakat pengguna jasa penerjemah di Indonesia selama ini tidak mempunyai pemahaman yang jelas dan benar mengenai istilah penerjemah tersumpah. Isitilah penerjemah tersumpah sering dipromosikan oleh agensi penerjemah yang mengklaim memiliki sertifikasi penerjemah tersumpah.

Karena itu, tidak mengherankan jika seseorang masih sering ngotot mengatakan bahwa hanya penerjemah tersumpah yang sudah mendapatkan akreditasi saja yang dapat menerjemahkan dokumennya.

Mereka tidak tahu persis bahwa ujian kualifikasi penerjemah tersumpah yang di adakan oleh HPI (Himpunan Penerjemah Indonesia) hanya memberikan dokumen hukum yang harus diterjemahkan peserta ujian kualifikasi tersebut. Mereka juga tidak paham bahwa dokumen tersumpah tidak hanya dokumen bidang hukum.

Sebenarnya, dokumen tersumpah juga mencakup bidang ilmu lainnya seperti bisnis, keuangan, kedokteran, pendidikan dan lain-lain sebagainya.

Baca Juga: Jepang Luncurkan Voice Biz UCDisplay, Layar Penerjemah Otomatis untuk Turis

Pertanyaannya kemudian, mengapa dokumen berkaitan dengan bidang bidang ilmu ini bisa disebut juga sebagai dokumen tersumpah?

Apa yang sebenarnya dibutuhkan oleh pengguna jasa, penerjemah tersumpah atau terjemahan tersumpah?

Perlu diinformasikan bahwa biaya jasa penerjemahan antara penerjemah tersumpah dan penerjemah non tersumpah tidak terlalu berbeda jauh. Perbedaannya adalah hanya dari aspek legalitas saja.

Penerjemah tersumpah berwenang menjadi saksi ahli di muka persidangan apabila ada persengketaan makna terjemahan. Penerjemah non tersumpah tidak memiliki wewenang sebagai saksi ahli secara legalitas formal.

Oleh karena itu, jika Anda hendak menerjemahkan dokumen kepada salah satu agensi penerjemah, lihat dulu dokumennya apakah memiliki konskuensi hukum atau hanya dokumen biasa yang diterjemahkan untuk keperluan arsip, baik arsip pribadi maupun arsip perusahaan.

Baca Juga: Penerjemah Tersumpah: Pengertian, Manfaat, dan Tips Memilih

Dokumen akan digunakan di dalam atau di luar negeri. Hal ini sangat berkaitan dengan legalitas sebuah terjemahan.

Dokumen yang harus diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah adalah dokumen yang memiliki konskuensi hukum dan akan digunakan untuk kebutuhan yang legal.

Jenis dokumen tersumpah biasanya adalah akta perjanjian, laporan keuangan (untuk keperluan audit dan alat bukti), administrasi perusahaan (untuk keperluan mendaftarkan merk di luar negeri atau administrasi Bank), ijazah, akte lahir, buku nikah dan semua jenis dokumen yang diterbitkan oleh lembaga resmi atau Negara.

Bila ingin menggunakan Jasa Penerjemah Tersumpah, dapat mengakses PT. JITS yang merupakan sebuah perusahaan yang bergerak di bidang penerjemahan (baik lisan maupun tulis) dan konsultan untuk kebutuhan pengembangan perusahaan anda di luar negeri. Pendaftaran merk, administrasi bank, export, dan lain lain. termasuk juga untuk keperluan individu seperti melanjutkan studi di luar negeri dan lain lain.

Perusahaan ini memiliki tim penerjemah yang berpengalaman dan ahli dalam lokalitas yang menyediakan layanan terjemahan profesional dari bahasa Indonesia ke lebih dari 16 bahasa lainnya, termasuk bahasa Inggris, Prancis, Jerman, Spanyol, Jepang, Mandarin, dan lain-lain. Kliennya termasuk perusahaan swasta, institusi pemerintah, dan firma hukum.

Load More